logo
Dobra cena. w Internecie

szczegółowe informacje o produktach

Created with Pixso. Do domu Created with Pixso. produkty Created with Pixso.
Taśma Garniture
Created with Pixso. Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

Nazwa marki: Upperbond
Numer modelu: Producent
MOQ: 50 szt
Cena £: negocjowalne
Czas dostawy: 5-8 dni
Warunki płatności: T / T, Western Union, MoneyGram
Szczegółowe informacje
Miejsce pochodzenia:
Chiny
Orzecznictwo:
CE, ISO
Pojemność:
2000 - 10000 cigs / min
Wydajność:
Wysoki
Modele:
MK8 / MK9 / ZL21 / ZL23
Port wysyłki:
Guangzhou, Shenzhen
Proces:
Transport i formowanie
Część użytkowania:
Formowanie prętów
Szczegóły pakowania:
Karton
Możliwość Supply:
70000 sztuk / miesiąc
Podkreślić:

taśma klejąca z kevlaru

,

taśma klejąca z kevlaru

Opis produktu

 

 

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

 

Taśma do garniturów używana jest w maszynach do produkcji papierosów w sektorze garnków formatowych do przenoszenia bibułki papierosowej z zapakowanym tytoniem. Oferujemy taśmy aramidowe i taśmy lniane.

 

 

  • Właściwości termiczne

 

Kevlar maintains its strength and resilience down to cryogenic temperatures (−196 °C); Kevlar utrzymuje swoją wytrzymałość i odporność aż do temperatur kriogenicznych (−196 ° C); in fact, it is slightly stronger at low temperatures. w rzeczywistości jest nieco silniejszy w niskich temperaturach. At higher temperatures the tensile strength is immediately reduced by about 10–20%, and after some hours the strength progressively reduces further. W wyższych temperaturach wytrzymałość na rozciąganie jest natychmiast zmniejszana o około 10–20%, a po kilku godzinach wytrzymałość stopniowo się zmniejsza. For example: enduring 160 °C (320 °F) for 500 hours, reduces strength by about 10%; Na przykład: wytrzymanie 160 ° C (320 ° F) przez 500 godzin, zmniejsza wytrzymałość o około 10%; and enduring 260 °C (500 °F) for 70 hours, reduces strength by about 50%. i wytrzymanie 260 ° C (500 ° F) przez 70 godzin, zmniejsza wytrzymałość o około 50%.

 

 

  • Aplikacje komercyjne

 

Aromatic polyamides were first introduced in commercial applications in the early 1960s, with a meta-aramid fiber produced by DuPont as HT-1 and then under the trade name Nomex. Aromatyczne poliamidy po raz pierwszy wprowadzono do zastosowań komercyjnych na początku lat 60. XX wieku, z włóknem meta-aramidowym produkowanym przez DuPont jako HT-1, a następnie pod nazwą handlową Nomex. This fiber, which handles similarly to normal textile apparel fibers, is characterized by its excellent resistance to heat, as it neither melts nor ignites in normal levels of oxygen. Włókno to, które działa podobnie do normalnych włókien odzieżowych, charakteryzuje się doskonałą odpornością na ciepło, ponieważ nie topi się ani nie zapala przy normalnym poziomie tlenu. It is used extensively in the production of protective apparel, air filtration, thermal and electrical insulation, as well as a substitute for asbestos. Jest szeroko stosowany w produkcji odzieży ochronnej, filtracji powietrza, izolacji termicznej i elektrycznej, a także jako substytut azbestu.

 

 

  • Ryzyko użycia

 

in 2009, it was shown that inhaled aramid fibrils are shortened and quickly cleared from the body and pose little risk. w 2009 r. wykazano, że wdychane włókienka aramidowe są skracane i szybko usuwane z organizmu, co stanowi niewielkie ryzyko. A declaration of interest correction was later provided by the author of the study stating that "This review was commissioned and funded by DuPont and Teijin Aramid, but the author alone was responsible for the content and writing of the paper." Później autor badania podał oświadczenie o korekcie zainteresowania, stwierdzając, że „Ta recenzja została zamówiona i sfinansowana przez DuPont i Teijin Aramid, ale sam autor był odpowiedzialny za treść i pisanie artykułu”.

 

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego 0

Dobra cena. w Internecie

szczegółowe informacje o produktach

Created with Pixso. Do domu Created with Pixso. produkty Created with Pixso.
Taśma Garniture
Created with Pixso. Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

Nazwa marki: Upperbond
Numer modelu: Producent
MOQ: 50 szt
Cena £: negocjowalne
Szczegóły opakowania: Karton
Warunki płatności: T / T, Western Union, MoneyGram
Szczegółowe informacje
Miejsce pochodzenia:
Chiny
Nazwa handlowa:
Upperbond
Orzecznictwo:
CE, ISO
Numer modelu:
Producent
Pojemność:
2000 - 10000 cigs / min
Wydajność:
Wysoki
Modele:
MK8 / MK9 / ZL21 / ZL23
Port wysyłki:
Guangzhou, Shenzhen
Proces:
Transport i formowanie
Część użytkowania:
Formowanie prętów
Minimalne zamówienie:
50 szt
Cena:
negocjowalne
Szczegóły pakowania:
Karton
Czas dostawy:
5-8 dni
Zasady płatności:
T / T, Western Union, MoneyGram
Możliwość Supply:
70000 sztuk / miesiąc
Podkreślić:

taśma klejąca z kevlaru

,

taśma klejąca z kevlaru

Opis produktu

 

 

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego

 

Taśma do garniturów używana jest w maszynach do produkcji papierosów w sektorze garnków formatowych do przenoszenia bibułki papierosowej z zapakowanym tytoniem. Oferujemy taśmy aramidowe i taśmy lniane.

 

 

  • Właściwości termiczne

 

Kevlar maintains its strength and resilience down to cryogenic temperatures (−196 °C); Kevlar utrzymuje swoją wytrzymałość i odporność aż do temperatur kriogenicznych (−196 ° C); in fact, it is slightly stronger at low temperatures. w rzeczywistości jest nieco silniejszy w niskich temperaturach. At higher temperatures the tensile strength is immediately reduced by about 10–20%, and after some hours the strength progressively reduces further. W wyższych temperaturach wytrzymałość na rozciąganie jest natychmiast zmniejszana o około 10–20%, a po kilku godzinach wytrzymałość stopniowo się zmniejsza. For example: enduring 160 °C (320 °F) for 500 hours, reduces strength by about 10%; Na przykład: wytrzymanie 160 ° C (320 ° F) przez 500 godzin, zmniejsza wytrzymałość o około 10%; and enduring 260 °C (500 °F) for 70 hours, reduces strength by about 50%. i wytrzymanie 260 ° C (500 ° F) przez 70 godzin, zmniejsza wytrzymałość o około 50%.

 

 

  • Aplikacje komercyjne

 

Aromatic polyamides were first introduced in commercial applications in the early 1960s, with a meta-aramid fiber produced by DuPont as HT-1 and then under the trade name Nomex. Aromatyczne poliamidy po raz pierwszy wprowadzono do zastosowań komercyjnych na początku lat 60. XX wieku, z włóknem meta-aramidowym produkowanym przez DuPont jako HT-1, a następnie pod nazwą handlową Nomex. This fiber, which handles similarly to normal textile apparel fibers, is characterized by its excellent resistance to heat, as it neither melts nor ignites in normal levels of oxygen. Włókno to, które działa podobnie do normalnych włókien odzieżowych, charakteryzuje się doskonałą odpornością na ciepło, ponieważ nie topi się ani nie zapala przy normalnym poziomie tlenu. It is used extensively in the production of protective apparel, air filtration, thermal and electrical insulation, as well as a substitute for asbestos. Jest szeroko stosowany w produkcji odzieży ochronnej, filtracji powietrza, izolacji termicznej i elektrycznej, a także jako substytut azbestu.

 

 

  • Ryzyko użycia

 

in 2009, it was shown that inhaled aramid fibrils are shortened and quickly cleared from the body and pose little risk. w 2009 r. wykazano, że wdychane włókienka aramidowe są skracane i szybko usuwane z organizmu, co stanowi niewielkie ryzyko. A declaration of interest correction was later provided by the author of the study stating that "This review was commissioned and funded by DuPont and Teijin Aramid, but the author alone was responsible for the content and writing of the paper." Później autor badania podał oświadczenie o korekcie zainteresowania, stwierdzając, że „Ta recenzja została zamówiona i sfinansowana przez DuPont i Teijin Aramid, ale sam autor był odpowiedzialny za treść i pisanie artykułu”.

 

Pasek z włókna lnianego do maszyny do produkcji papierosów Hauni Garniture Sektor Przetwarzanie papieru tytoniowego 0